yeu em la mot sai lam
1. yêu thương là giây phút. Hai fan dưng tìm về bên nhau. Không buộc phải gì, chỉ việc trái tim rung động. Cần thêm một sự quan liêu tâm. 2. Còn thương là thông thường bước tiếp trên bé đường. Sau bao khó khăn qua, vẫn luôn luôn ở lại. Dù cho phần đa thời điểm lầm lỗi
Stream Yeu Em La Mot Sai Lam - Chung Minh Thu by Cỏ Ngố on desktop and mobile. Play over 265 million tracks for free on SoundCloud.
Nghe nhạc hot Yêu Em Là Một Sai Lầm về điện thoại, Tải nhạc hay Yêu Em Là Một Sai Lầm hot - Tải Nhạc Mp3 Tải nhạc Mp3 Yêu Em Là Một Sai Lầm miễn phí nhanh nhất ở đâu? Hãy đến với TaiNhacMp3.Biz để nghe và tải nhạc Mp3 Yêu Em Là Một Sai Lầm online miễn phí chỉ với 1 click!.
Vay Tiền Nhanh Cầm Đồ. 1. [Dm] Khi xưa em vui tươi ngây thơ hồn nhiênĐẹp như bông [F] hoa lung linh nở trong sớm maiLàm tôi chìm [Bb] đắm si mê ngất [C] ngây men say tình [F] yêu [A] 2. [Dm] Nhưng sao hôm nay em không như ngày xưaTại sao yêu [F] tôi nhưng em lại luôn tính toanTình yêu chỉ [Bb] thế thôi sao, chỉ [C] thế thôi sao người [Dm] ơi ĐK Lời hứa khi xưa chỉ [Dm] yêu riêng tôi mình tôi mà thôiGiờ như khói [Bb] mây bay [C] khung trời phiêu [F] lãng[Gm] Em quay lưng bỏ đi không [Am] nói bao đêm lệ tuôn rơi[Bb] Em đang tâm dập nát tim [A] tôi Nhìn thấy bao nhiêu đổi [Dm] thay tôi đây thật đau người ơiPhải chăng chính [Bb] tôi đã khiến em [C] thành như [F] thế[Gm] Thôi đôi ta từ nay chia [Am] cách yêu nhau chỉ thêm đau[Bb] Tôi yêu em chỉ có sai [C] thôi, sai lầm [Dm] thôi - 1. 人 生 有 许 多 难 关 要 过[Dm] Rén shēng yǒu xǔ duō nàn guān yào guò自 古 是 情 关 最 让 人 难 受Zì gǔ shì [F] qíng guān zuì ràng rén nán shòu也 许 我 命 中 注 定 情 海 中 颠 簸Yé xǔ wǒ [Bb] mìng zhōng zhù dìng [C] qíng hǎi zhōng diān [F] bǒ [A] 2. 为 你 我 付 出 这 么 的 多[Dm] Wéi nǐ wǒ fù chū zhè me de duō却 让 我 痛 到 有 苦 不 能 说Què ràng wǒ [F] tòng dào yǒu kǔ bù néng shuō因 为 我 爱 你 就 像 那 飞 蛾扑 向 火Yīn wèi wǒ [Bb] ài nǐ jiù xiàng nà [C] fēi é pū xiàng [Dm] huǒ [A] Chorus 请 你 告诉 我 爱 上 你 是 一 个 错Qǐng nǐ gào su wǒ [Dm] ài shàng nǐ shì yí gè cuò别 让 我 失 魂 落 魄 着 了 魔Bié ràng wǒ [Bb] shī hún luò bó [C] zhe le [F] mó解 开 我 的 迷 惑 收 起 你 的 冷 漠[Gm] Jiě kāi wǒ de mí huò [Am] Shōu qǐ nǐ de lěng mò你 怎 忍 心 这 样 做[Bb] Nǐ zěn rěn xīn zhè yàng [A] zuò 请 你 告 诉 我 爱 上 你 是 一 个 错Qǐng nǐ gào su wǒ [Dm] ài shàng nǐ shì yí gè cuò别 让 我 漫 漫 长 夜 守 寂 寞Bié ràng wǒ [Bb] màn màn cháng yè [C] shǒu jì [F] mò伤 痛 已 经 太 多 心 也 早 已 伤 透[Gm] Shāng tòng yǐ jīng tài duō [Am] Xīn yě záo yǐ shāng tòu我 已 不 想 再 为 谁 去 等 候[Bb] Wǒ yǐ bù xiǎng zài wéi [C] shuí qù děng [Dm] hòu
Florent PagnyOnde há Je'll tomarÉ no final do olharHá ou barcos partem para o marLá, onde o horizonte é muito mais claraSob as estrelas a te disse que a vida aquinunca vai ser apenas seu amigoÉ profundamente em seus olhoslá, onde o mundo toca seus sonhosLá, onde a felicidade não é mais um mistérioEste é o lugar onde eu vou levá-lo na estradae se o sol sabiamas eu duvido que ele viriaLá, onde eu vou levá-loSem dúvida, ele convidavapara nos iluminarNós seguimos o marnossa vida irá fluir sem invernocomo uma manhã de verão, uma corrente de arE ao longo de sua vidadesvia nuvensEu estarei lá sempre que você precisar de mimOlha láEste é o lugar onde eu vou levá-lo na estradae se o sol sabiamas eu duvido que ele viriaLá, onde eu vou levá-loSem dúvida, ele convidavapara nos aquecerpara nos acompanharOnde eu vou levá-loSem medo, sem dúvidaO mundo está sempre no verãoSem dor e nenhuma derrotaEste é o lugar onde eu vou levá-loNo meu caminhopara aquecer e proteger vocêSem sufocá-loVou levarLà Où Je T'emmèneraiC'est au bout du regardLà ou les bateaux quittent la merLà, où l'horizon est tellement plus clairSous la belle étoile celle qui te dit que la vie icine sera jamais rien que ton amieC'est au fond de tes yeuxlà, où le monde effleure tes rêvesLà, où le bonheur n'est plus un mystèreC'est là que je t'emmènerai sur la routeet si le soleil le savaitmais j'en doute, il viendraitLà, où je t'emmèneraiAucun doute, il s'inviteraitpour nous éclairerNous longerons la mernos vie couleront sans un hivercomme un matin d'été, un courant d'airEt tout au long de ta vieque s'écarte les nuagesje serais là à chaque fois que tu auras besoin de moiRegarde là-basC'est là que je t'emmènerai sur la routeet si le soleil le savaitmais j'en doute, il viendraitLà, où je t'emmèneraiAucun doute, il s'inviteraitpour nous réchaufferpour nous accompagnerLà où je t'emmèneraiAucune peur, ni aucun douteLe monde est toujours en étéPas de douleur et pas de dérouteC'est là que je t'emmèneraiSur ma routepour te réchauffer et te protégerSans t'étoufferJe t'emmènerai
Les Mots D'amour La vie, le temps peut-êtreSerments déchus et lettresRêves déçus passésIl est des phrases damnéesQui m'écorchent la boucheMe froissent les pupillesMe hérissent, c'est loucheLes ailes et les papillesLes avaries du cœurC'était tous les joursJ'ai passé l'heureAutant le dire et sans détourAu bal, j'ai quelque peu de malAvec les mots d'amourUn cœur à fleur de peauNe souffre pas, mon amiQue l'on traduise en motsLes soubresauts de jadisÇa m'écorche la boucheMe froisse les pupillesMe hérisse, c'est loucheLes ailes et les papillesLes avaries du cœurC'était tous les joursJ'ai passé l'heureAutant le dire et sans détourAu bal, j'ai quelque peu de malAvec les mots d'amour Palavras de Amor A vida, o tempo, talvezJuramentos quebrados e cartasSonhos frustrados passadosSão frases malditasQue torturam minha bocaDilatam minhas pupilasMe arrepiam, estranhamenteAs asas e as papilasOs danos no coraçãoEram diáriosJá passou da horaDe dizer, e sem rodeiosQue ao fim, tenho alguma dificuldadeCom palavras de amorUm coração à flor da peleNão sofre, meu amigoQuando traduzimos em palavrasA turbulência do passadoQue torturam minha bocaDilatam minhas pupilasMe arrepiam, estranhamenteAs asas e as papilasOs danos no coraçãoEram diáriosJá passou da horaDe dizer, e sem rodeiosQue ao fim, tenho alguma dificuldadeCom palavras de amor
yeu em la mot sai lam